Joan Fuster, Dictionnaire à l’usage des oisifs, traduction Jean-Marie Barberà, Préface de Dominique Maingueneau, édition Anacharsis, 2010.
L’ouvrage de l’écrivain, poète et essayiste catalan (originaire de Sueca, près de Valence) Joan Fuster (1922-1992), d’abord publié en 1978 à Barcelone (Diccionari per a ociosos), est traduit et publié pour la première fois en français.
Joan Fuster’s Dictionary for the Idle is a mix of social history, sociology, literary criticism and philosophy. From "Sex" to "Justice", the articles from this Dictionary question all metaphysical points of view, even sometimes in a provocative way. The concept of "idleness" acknowledges the criticism bequeathed by the French moralists, or Marx and Nietzsche, and undergoes a new revival.