Les expressions idiomatiques

Avoir le melon:

Ne rien savoir (Fouad)

Avoir un esprit faible (Waqas)

Ne rien avoir dans la tête (Waqas et Claudina)

 

Avoir le cœur sur la main:

Être amoureux (Fouad, Anis et Julia)

Avoir peur de quelque chose (Kendy)

Être inquiet pour quelqu’un ou quelque chose (Diana)

Être loyal (Habir)

Être amoureux (Diana et Fereshteh)

Donner son coeur à tout le monde (Assita)

Aimer beaucoup la forme de cœur (Feresteh)

Aimer beaucoup (Waqas)

Être préoccupé (Julia)

Être très content d’avoir un cœur (Feresteh)

Aimer quelqu’un pour toujours (Waqas)

Montrer à quelqu’un notre amour (Noorruddin)

Être généreux (Julia)

 

 

Éclairer la lanterne de quelqu’un:

Aider quelqu’un (Kendy et Habir)

Aider quelqu’un à comprendre (Claudina)

 

Jeter l’argent par les fenêtres:

Acheter des choses inutiles (Kendy)

Être trop riche (Tenzin)

Distribuer l’argent en le jetant (Tenzin)

N’avoir rien à faire (Assita)

Être content (Tenzin)

Dépenser l’argent pour n’importe quoi (Claudina)

Donner son argent avant de mourir (Tenzin)

 

Monter sur ses grands chevaux:

Avoir des rêves impossibles (Kendy)

 

En mettre sa main au feu:

Faire confiance à quelqu’un (Diana, Claudina et Julia)

Prendre beaucoup de risques (Tenzin et Waqas)

Faire quelque chose de dangereux (Habir)

Avoir mal (Tenzin)

S’opposer à quelqu’un de puissant (Waqas)

Être comme un magicien (Tenzin)

 

Avoir la tête dans les nuages:

Être tête en l’air, ne pas faire attention (Diana)

Être distrait (Irina). En moldave «tu n’as pas d’étoile au front».

Ne pas écouter ce que dit le professeur (Marco)

N’avoir rien dans la tête (Julia)

 

Se faire rouler dans la farine:

Faire beaucoup de choses sans réussir (Diana)

Utiliser beaucoup de maquillage (Habir)

 

Décrocher la lune:

Essayer de réaliser ses rêves (Habir)

Pouvoir acheter des choses (Marco)

 

Casser les pieds de quelqu’un:

Déranger quelqu’un (Habir)

Donner de mauvais conseils à quelqu’un (Waqas)

Faire du mal à quelqu’un (Waqas)

 

Avoir la frite:

Manger les frites dans un plat (Anis)

 

Rentrer dans sa coquille:

Être tranquille (Assita)

 

Mettre les pieds dans le plat:

Être très méchant (Assita)

Faire quelque chose qui aura de graves conséquences (Julia)

 

Se tenir à carreaux:

Remettre à sa place (Claudina)

Rester à sa place (Julia)

 

Couper les cheveux en quatre:

Faire un travail parfaitement (Nooruddin)

Diviser quelque chose en parts égales (Nooruddin)

Faire un travail difficile (Nooruddin)

 

Tomber dans les pommes:

Tomber inconscient (Julia)

 

Donner sa langue au chat:

Avoir un petit chat (Tseyang)

 

Raconter des salades:

Ne pas être modeste (Julia)

Dire n’importe quoi (Julia)

 

 

Avoir un poil dans la main:

Faire un vœu à l’aide d’un cheveu (Tseyang)

 

Avoir le coup de foudre:

Être choqué (Julia)

Recevoir des nouvelles inattendues (Julia)