Ateliers d'écriture 2023 Textes 2ème séance

Au début ça n’avait pas l’air clair...

Quand je suis arrivé en France, j’ai pensé au moment où je verrai ma nouvelle maison. Au début, je ne comprenais pas la langue car elle n’était pas similaire à ma langue maternelle. Dès que j’ai appris des mots tels que « Bonjour » , « Merci » , « Au revoir » etc, j’ai commencé à me sentir mieux .

Ce qui m'a semblé drôle et étrange en même temps, c’est que l’expression « ça va » traduit en ukrainien signifie « hibou ».

Il y a aussi un autre mot, « attendre » qui sonne comme le nom Anton.

 

Matvii

Au moment où je suis sortie de l’aéroport, le soleil brillait très fort, comme j’imaginais ma vie ici en France, lumineuse et merveilleuse.

Pour moi, le Français sonne comme s’ils sont toujours agacés et en colère. Je crois que mon français est zinzin. Quand je parle français je me sens très bizarre avec plein de ah.. mmh… en cherchant mes mots et mon accent est comme celui d’un bébé qui ne peut pas prononcer les mots correctement. Un jour à la cantine de lycée, je voulais manger du pain donc je suis allée le demander à la dame qui s’en occupe. Je lui dis « Est-ce que je peux prêter un pain ? » Elle ma regardé et n’a pas répondu toute de suite. 3,4 secondes se passent et elle m’a fait un sourire très gentil en m’expliquant qu’il faut dire « prendre » au lieu de « Prêter ».

Dans un autre contexte, l’année dernière, quand j’étais encore nouvelle en classe et que je ne comprenais que quelques mots de français, j’entendais mon professeur dire « dire bonjour » au même élève tous les jours et je me demandais pourquoi. Plus tard, j’ai découvert qu’il s’appelait « A-de-bonjo ».

 

Tenzin Engsel

 

La nuit de mon arrivée, j’ai vu Paris comme une belle lumière très forte. Dans mon pays, il y a peu de lumière qui éclaire la grande ville d’Abuja. La nuit est comme glaciale.La langue française avait l'air très étrange pour moi comme le cinéma, mais maintenant que j'ai appris, ça ne m'impressionne plus.

Adebanjo

 

C’était le 18 juin 2021 et moi je suis en France et je suis très très heureux.

Le dernier mot que j’ai appris en français, c’est « tiraillées ». Il était dans le texte d’Elitza.

Ali

 

Quand je suis arrivée en France, j’ai vu beaucoup de beaux endroits, je suis allée au restaurant brésilien Copacabanna. J’ai visité la Tour Eiffel, l’Arc de triomphe et d’autres points touristiques. Je me sentais très heureuse parce que j’ai réalisé un rêve.

Je trouve la langue française un peu bizarre, mais chic et bien prononcée.

Mon français est compliqué et drôle .

J’ai appris le mot « je t’aime » .

Ana Clara

 

La première impression que j’ai eu au moment où je suis arrivée en France, c’est la boulangerie qui a une odeur de beurre et je peux sentir le croustillant d’un croissant. J’avais tellement faim que l’odeur du croissant me rassurait. Le français que j’ai entendu pour la première fois était très bizarre et en même temps c’était étonnant. La façon dont ils parlent m’a fait penser « sont-ils en train de parler alors qu’il y a de la nourriture dans leur bouche ? ». Quant à moi, mon français n’est pas organisé et j’ai l’impression que je suis comme un petit enfant qui a commencé à aller à l’école et chaque fois qu’il parle, il a besoin de traiter dans son esprit pendant quelques minutes. Le dernier mot français que j’ai appris était « anecdotes ». Mais avant de savoir ce que c’était, j’ai dit que c’était le nom d’une seringue. Le mot français que je trouve un peu drôle est le mot « le bouton » qui sonne et signifie la même chose que dans ma langue maternelle. Cela se prononce comme « bhurto ».

Une fois j’étais dans la ligne H et j’étais en train de rentrer chez moi. Le contrôleur ( je ne savais pas alors ce qu’il faisait) m’a dit « Est-que vous pouvez me montrer votre passe Navigo ? » Et moi qui n’ai aucune idée de ce qu’il a dit et avec confiance, comme si j’avais tout compris et je dis « Non, merci ». Le contrôleur est d’abord confus et sans se fâcher, il a essayé de m’expliquer. Il m’a montré sa carte Navigo et m’a montré du doigt. À ce moment-là, j’ai compris ce qu’il avait dit au début. Avec un visage impassible, j’ai dit « pardon » et je lui ai donné ma carte qu’il a vérifié et il est parti. Au moment où il est parti, j’étais tellement embêté que mon visage est devenu rouge comme de la tomate.

 

Tenzin Dadon

 

Il faisait froid, la vie était comme dans un film (Stalk), les gens n’arrêtaient pas de lire dans le métro. Et l’après-midi, si vous allez au parc, vous voyez beaucoup de gens qui marchent avec des chiens. C’était incroyable pour moi parce que dans mon pays (Somalie) les chiens ne sont pas des animaux de compagnie.

Ma langue français est timide et peureuse comme un bébé qui a fait une bêtise.

Le dernier mot que j’ai appris est « pictogramme ». Avant je pensais que c’était le titre d’un film.

La dernière fois que j’ai demandé à mon professeur « elle est où Anfisa » (Anfisa c’est le nom d’une camarade) et elle a compris « il est où mon visa » ! J’étais choqué.

Hamza Ahmed

 

Le premier jour de mon arrivée, je me souviens qu’il faisait froid comme au Pôle nord, et on avait manger des sushis dans un restaurant Asiatique avec ma famille. J’ai été marqué par les images des différents types de sushis .

La langue française quand elle est prononcée par les Françaises, ça sonne magnifique et stylé.

Lorsque que j’ai entendu une personne parler français, je pensais qu’elle était démoniaque.

Le dernier mot que j’ai appris c’est « amuser », j’ai pensé qui avait quelque chose en relation avec une créature maritime. Parce que le mot « amuser » ça ressemble au mot « musa » en portugais.

J’ai trouvé une vache dans un cheval, un chevache.

Israel

Quand je suis venue en France, j'avais peur parce qu'il faisait très froid, les gens avaient froid aussi, l'aéroport et Paris étaient très froids, il y avait des policiers grossiers. Quand c'est l'hiver, quand il pleut, on ne veut pas sortir.

J'ai été surprise parce que les français parlaient si vite et ce qu'ils disaient n'était pas clair, ils parlaient comme s'ils étaient très excités en parlant

Ma langue française est un peu étrange. Quand je parle français, je me sens mal parce que je mélange toute la grammaire, les mots.Comme quelqu'un qui avait cuisiné pour la première fois et qui a mélangé du sel avec du sucre.

Le dernier mot que j'ai appris était "dépaysement". Ça a beaucoup changé quand je l'ai entendu pour la première fois. Le sens est l’état de celui qui est dépaysé ; fait de se dépayser, d'être dépaysé : Rechercher le dépaysement.

Quand je suis arrivée en France, le mot qui m'a surpris était "merci".

Quand je suis arrivée, quelqu'un m'a appelé merci et j'ai pensé qu'il était en colère contre moi parce que en turc, dans la langue que je connais, merci est utilisé dans le même sens, mais nous l'utilisons généralement lorsque nous sommes en colère lorsque nous parlons à quelqu'un que nous n'aimons pas.

Le premier jour de mon arrivée en France, alors que le lever du soleil approchait, il faisait très froid, glacial et on entendait le bruit du vent de partout mais ce n'était pas seulement le temps glacial,

Kamila

 

Quand nous sommes arrivés à Paris tard dans la nuit, j’étais désemparée et confuse, je voulais rentrer chez moi. Mais quand on traversait Paris la nuit, j’étais ravie de voir les rues mystérieuses aux lanternes dorées qui brillaient comme les rayons du soleil.

J’ai commencé à associer le français à de délicieuses pâtisseries avec des filles en bérets, des romances et des chansons romantiques, avec du fromage parfumé et du vin délicieux.

« Canapé » – en Ukrainien, ce sont des mini sandwichs, ça me fait rire de savoir qu’en France on s’assoit dessus.

Anastasiia

 

C’est très étrange ce je vais vous le dire mais quand je suis venu en France, cela m’a semblé étrange car c’était dimanche et les cafés et supermarchés étaient fermés comme d’habitude. En Albanie, ils sont tous ouverts.

La langue Française me paraît très étrange, une langue qui se parle très vite. Mais maintenant que je l’ai apprise, elle ne m’impressionne plus.

Le premier mot que j’ai appris était un mot banal que mes amis m’ont appris et je ne savais pas ce qu’il voulait dire.Quand j’ai appris le sens de ce mot j’ai été très surpris parce que je disais ce mot tout le temps.

J’ai été incompris a plusieurs reprises et je me suis senti très mal parce que la raison en était qu’il y a beaucoup de racistes qui n’aiment pas les Albanais. Ils ne les aiment pas parce qu’ils disent que nous sommes des criminels que nous ne sommes pas de bonnes personnes que nous ne sommes pas des gens positifs. Et ils commencent à me harceler à chaque fois que je suis mal compris.

Arbrian

Quand j’ai entendu la langue française pour la première fois, cela m’a semblé très étrange et même un peu drôle, mais j’ai aussi ressenti cette véritable esthétique française que je trouvais dans les chansons et les films français.

Au début, je riais souvent de l’expression «ça va» parce qu’en ukrainien ça veut dire «hibou».

Liza


C’était le 13 novembre 2021 et je voyais un garçon qui ne préférait pas parler en anglais. J’étais choqué parles Français qui ne parlent pas correctement l’anglais. J’ai remarqué un mendiant.

Quand les Français parlent, ils prononcent très dure mais sans être très fort comme le bruit des ours. Dans le zoo de Sylhet, il y avait trois ours. Un jour, le premier ours était énervé et il a ouvert la gueule et j’ai entendu le R des français.

Mon français est très faible car je parle le bangalais.

J’ai appris le mot « tiraillées » en comprenant le texte d’Elitza .

Lors des olympiade s de maths au lycée, j’ai vu une partie facile en français. J’ai tout compris mais je n’ai pu pas expliquer à mon camarade et ils n’ont pu pas faire le travail.

Mahmudul

 

Il pleuvait lorsque je suis arrivée. J’étais avec ma famille à l’aéroport. La première image qui m’a étonnée est l’arrêt du bus. J’observais que la gare routière de l’aéroport était soignée et même le bus est agréable, propre et pratique. Nous prenions le bus 9519 direction Cergy préfecture. Dès que j’ai entendu la langue française pour la première fois, le son avait l’air très bizarre et dur au point où je croyais que je n’arriverai pas à l’apprendre. C’était tellement différent de ce à ce quoi je m’attendais car je m’attendais à ce que le français sonne romantique. Mon français est cassé et je ne peux pas exprimer mes pensées mais ça dépend. Quand je suis avec quelqu’un dont je me sens proche, je peux m’exprimer en français en trouvant des mots dans mon dictionnaire mental. Quand je suis avec un étranger dont je ne me sens pas proche, je perds mes mots et deviens totalement silencieuse. Une fois j’étais dans le bus en rentrant chez moi, il y avait un monsieur âgé qui est venu vers moi, il m’a dit quelque chose. Je n’ai rien compris et j’ai répondu oui respectueusement au lieu de l’ignorer. Après une dame m’a demandé en anglais si je le connaissais ou pas. J’ai dit non et la dame m’a expliqué de quoi il parlait et que le monsieur m’avait demandé mon numéro. Après cet instant, je me sentais en colère de n’avoir pas réussi à comprendre et je regrettais d’avoir dit oui au lieu de non.

Tenzin Woeden

 

Quand je suis arrivé pour la première fois dans ce pays, je pensais que ce pays était très beau, les rues avec des maisons peintes.

Quand je ne comprenais pas du tout, je pensais que cette langue était folle pour moi.

Mon français est un peu difficile. Quand j’ai dit mon premier le mot, j’ai eu un émotion positive. J’ai eu le sourire.

Le dernier mot que j’ai appris, c’est « choix ». Je pensais que ce mot signifiait choix ou chemin.

Un jour, j’avais besoin de recharger mon téléphone, je suis entré dans un magasin et j’ai dit « je voudrais recharger pour vingt euros » mais, il a entendu « un » et il m’a dit pourquoi « un » ? Et j’ai dit « excusez-moi j’ai dit vingt » et il a souri et m’a donné une recharge.

 

Yaroslav