Jouons la Comédie !
Lors de la séquence sur les comédies de Plaute, intitulées L'Aulularia (c'est-à-dire La marmite en français, pièce reprise par Molière sous le nom de L'avare ) et Mostellaria (c'est-à-dire La comédie du fantôme en
français) , les élèves ont traduit de nombreuses répliques et les ont
apprises par cœur en latin et en français pour les jouer devant leurs
camarades ravis.
Voici les vidéos de ces prestations de qualité. Ces extraits ne sont pas tous les véritables extraits des pièces de Plaute ; en effet, pour s'adapter au niveau des élèves de Quatrième, ils ont été "remaniés".
Voici les vidéos de ces prestations de qualité. Ces extraits ne sont pas tous les véritables extraits des pièces de Plaute ; en effet, pour s'adapter au niveau des élèves de Quatrième, ils ont été "remaniés".
L'AULULARIA de Plaute
Dans cette comédie de Plaute, Euclion est le vieil avare qui cherche sa marmite pleine d'or ("aulularia" en latin), Staphyla et Strobile sont des esclaves.
Chez Molière, Euclion devient Harpagon ("harpagon" est un terme grec qui signifie "voler quelque chose à quelqu'un"). Strobile quant à lui garde tout son caractère d'esclave espiègle qui se joue de son maître dans la peau du serviteur La Flèche.
Dans les rôles des différents personnages, j'ai l'honneur de nommer :
Dans cette comédie de Plaute, Euclion est le vieil avare qui cherche sa marmite pleine d'or ("aulularia" en latin), Staphyla et Strobile sont des esclaves.
Chez Molière, Euclion devient Harpagon ("harpagon" est un terme grec qui signifie "voler quelque chose à quelqu'un"). Strobile quant à lui garde tout son caractère d'esclave espiègle qui se joue de son maître dans la peau du serviteur La Flèche.
Dans les rôles des différents personnages, j'ai l'honneur de nommer :
Acte I, scène 1 de L’Aulularia en binôme.
Euclion :Diyan
Staphyla :Anais
Euclion :Oumayma
Srobile :Inès
oumayma_et_anais.3GP
L’extrait du monologue de la pièce de L’Aulularia de « quid ais tu ? » à « nescis ? »
L’extrait du monologue de la pièce de L’Aulularia de « quid ais tu ? » à « nescis ? »
Euclion : Elias
L’extrait du monologue de la pièce de L’Aulularia de « Heu me miserum » à « concustidivi sedulo »
Euclion :Clément
MOSTELLARIA de Plaute
Dans cette autre comédie de Plaute, Mostellaria (le fantôme en latin), le maître Théopropidès revient d'un voyage de trois ans en Egypte. En partant, il avait laissé son fils avec des esclaves pour le servir et le guider dans le bon chemin mais le jeune homme n'a pas vraiment suivi les attentes de son père... En effet, il a profité de l'absence de ce dernier pour faire la fête et a dépensé une fortune en boissons, filles de joie et buffets. Pour cacher ses torts et ceux de son jeune maître, l'esclave Tranion, invente une histoire de maison hantée et d'autres fables qu'il raconte à Théopropidès qui ne tardera pas à découvrir toute la vérité...
L’acte I de la pièce Mostellaria en binôme.
Grumion :Eluan
Tranion : Thomas
Extraits de l'acte II de la pièce Mostellaria en binôme.
Le maître Theopropides : Laura
L’homme caché derrière les
sacs : Victoria
Extraits de l’acte II de la pièce Mostellaria en binôme.
Théopropidès : Maurice
Tranion : Antoine
L’acte III de la pièce Mostellaria en trinôme.
L’usurier (celui qui a prêté l'argent au fils de Théopropidès) : Hélène
Théopropidès : Nesrine
Tranion :Fatimata