1. y 2

El cartel da a conocer la iniciativa de una comunidad virtual llamada Jaqui Aru que construyó una versión aymara de la red social Facebook. El color azul remite al color de Facebook con la “F” en el medio. Al dar a conocer esta iniciativa, este cartel promociona el uso del habla aymara a través de Internet. En el medio vemos una alfombra de estilo indígena.

3. ¿Cuál es el objetivo? Explica cómo

Su objetivo es revitalizar la lengua de los indígenas de varios países latinoamericanos (Perú, Argentina, Bolivia, Chile) usando uno de los medios de comunicación modernos más difundidos por todo el planeta. Gracias a Internet, el aymara puede ser considerado como un idioma al igual que el inglés, el español, el francés o el chino.

4. ¿Quién intercambia en aymara?

Los que intercambian en aymara son los que quieren defender este idioma porque consideran que es una riqueza.

5. En tu opinión por qué intercambian en Aymara. Da tu punto de vista en la parte comentarios del blog (sous les questions).

Mantienen vivo su idioma y a través de su idioma su identidad. Internet y Facebook son unas herramientas al servicio del aymara. Los nuevos medios de comunicación son una oportunidad para dar a conocer la diversidad cultural de los pueblos latinoamericanos.

 

Trace écrite à recopier sur le cahier:

Documento 3: Facebook en Aymara

El aymara es una lengua hablada por más de 2 millones de personas por el pueblo aimara en Bolivia,​ en Perú, Argentina y Chile.

El cartel da a conocer una versión aymara de la red social Facebook. Promociona el uso de este idioma a través de Internet. El objetivo es revitalizar la lengua de los indígenas de varios países latinoamericanos (¿Cómo?) usando un medio de comunicación moderno.

El pueblo aymara mantiene viva su lengua y su identidad. Los nuevos medios de comunicación son una oportunidad para dar a conocer la diversidad cultural de los pueblos latinoamericanos.

 

El vocabulario:

Un cartel: une affiche

Un eslogan

Un logotipo

PROMOCIONAR: promouvoir

Un patrocinador: sponsor

PATROCINAR: parrainer, sponsoriser

Una red social: un réseau social

Una página web

Una alfombra: un tapis

El uso cotidiano

Conectarse con

Luchar por la conservación del patrimonio cultural

Poner al alcance de: mettre à la portée de

Programas bilingües

Un idioma = una lengua

DEFENDER

MANTENER

DAR a conocer

 

Recuerda:

  • Pour exprimer la manière (¿Cómo?) : gérondif

-AR --> –ando

-ER/-IR --> –iendo

  • Por ≠ para (voir page 102)

POR

motif (por ser verano…)             

cause (logra el examen por su trabajo)                                                                                             

personne (es una lengua hablada por muchos indígenas)

 

PARA

point de vue (para mí)

attribution (este regalo es para ti)

but (voy a supermercado para comprar comida)