Quand le français prend les manettes du jeu vidéo
Early access, retrogaming, e-sport... le secteur du jeu vidéo est connu pour recourir à de nombreux anglicismes. Afin de permettre au plus grand nombre de mieux appréhender cet univers et pour garantir la compréhension entre spécialistes, joueurs occasionnels et hyperjoueurs, les experts du dispositif d’enrichissement de la langue française ont défini de nouveaux termes, parus au Journal officiel du 29 mai 2022.
Cette
liste permet tout d’abord de nommer en français différents types de
jeux ou de pratiques. Ainsi on peut désormais parler de jeu (vidéo) d’habileté (skill game) et de jeu social (en ligne) (social game). Le retrogaming n’aura pas moins de succès en s’ouvrant à la nouveauté du terme rétrojeu. Si le jeu vidéo à la demande (game as a service) propose l’utilisation d’un jeu vidéo en nuage (cloud gaming),
les deux concepts ne sont cependant pas à confondre : le premier est un
mode de commercialisation tandis que le second est un procédé technique
qui recourt à l’informatique en nuage et ne nécessite donc pas de
téléchargement.
S’il reste un loisir pour beaucoup, le jeu vidéo peut aussi être une source de revenus, par exemple pour les joueurs et joueuses en direct (streamer) et les joueurs et joueuses professionnels (pro-gamer). Ces derniers s’adonnent généralement au jeu vidéo de compétition (e-sport)– terme que l’on préférera à la locution ambiguë « sport électronique ».
Et même dans le cadre d’une pratique en amateur, l’argent reste présent dans le jeu, par le biais des bourses d’objets virtuels(skin betting, skin gambling), du payer pour gagner (pay to win), ou, indirectement, à travers la publicité intrajeu (in-game advertising).
Enfin, mentionnons trois termes qui qualifient les modalités d’accès au jeu :
- jeu vidéo en accès gratuit (free-to-play),
appellation qui sous-entend que ce jeu peut comporter des
fonctionnalités payantes et donc reposer sur un modèle gratuit-payant
- accès anticipé(early access),
terme déjà très employé au Québec et qui désigne une offre permettant
aux joueurs d’utiliser une version préliminaire d’un jeu vidéo, et au
créateur de celui-ci de le faire évoluer grâce aux observations des
utilisateurs
- passe saisonnier (season pass),
expression qui évoque le fonctionnement en saisons, calqué sur le
modèle des séries télévisées, les saisons étant ici des phases qui se
succèdent au gré des mises à jour. Ce passe vaut pour les jeux comme
pour leurs contenus téléchargeables additionnels, expression que l’on pourra abréger en CTA afin de remplacer le sigle anglais DLC, bien connu des joueurs qui souhaitent enrichir leur expérience utilisateur.
Enrichissez votre expérience terminologique en découvrant trois termes supplémentaires en accès vraiment gratuit sur FranceTerme : appariement de joueurs, squelettage, suivi des mains !
http://www.culture.fr/Ressources/FranceTerme/En-francais-dans-le-texte/Quand-le-francais-prend-les-manettes-du-jeu-video