On assiste
actuellement à l'apparition dans l'usage
du mot anglais live, souvent
associé à son équivalent français en
direct dans le vocabulaire des
médias. Live prend ainsi
inutilement la place d'expressions
françaises bien établies et introduit
une ambiguïté alors que ces expressions
renvoient à des notions distinctes.
Pour une manifestation artistique,
politique, sportive, ou pour un
évènement médiatique qui a lieu en
présence de spectateurs, au mot anglais
live correspondent en français
les expressions sur scène, en
public, devant un public. En
revanche, pour la retransmission d'une
telle manifestation par un canal
médiatique, live se traduit en
français par direct ou en direct,
par opposition à différé ou en
différé.
La Commission générale recommande
d'utiliser, soit seules, soit en les
combinant selon les cas, les expressions
françaises public, en
public et direct, en direct,
qui, par leur précision, rendent
clairement chacun des deux sens
souhaités.
03/13/2023
13mar.2023