Cette sortie fut l’occasion de découvrir le théâtre autrement, porté à la fois par la langue orale et par la LSF (Langue des Signes Française). 
Nous avons assisté à une poétique et amusante adaptation d’un conte qui, sous la plume de Charles Perrault, présente une tonalité plutôt sombre.

Un coup de fraîcheur et de modernité a permis de revigorer l’histoire et d’éveiller notre curiosité.

Nous le devons à la compagnie "Cie Comme Si". La performance des comédiens, capables d’enchaîner des rôles très différents, les choix artistiques de Coraline David et de Hrysto, associant la musique, la danse, le mime, ombres chinoises, jeux de mains... Je ne vous en révèle pas davantage...

Nous le devons également au théâtre IVT qui, depuis 1977, travaille à la reconnaissance de la LSF comme langue à part entière.

Elle permet aux sourds de communiquer entre eux et avec les entendants qui l’apprennent, soit parce qu’ils sont directement concernés, soit parce qu’ils en éprouvent le désir. Or, peu d’entendants en connaissent les rudiments, ce qui isole davantage les sourds, souvent relégués au rang de "communauté".

Et ce n’est qu’à partir de 1991, grâce à la loi Fabius, que les parents peuvent permettre à leur enfant sourd d’accéder aux mêmes enseignements que leurs camarades entendants, grâce la LSF :http://questions.assemblee-nationale.fr/q14/14-24156QE.htm

Cependant, très peu d’écoles proposent un parcours adapté. La France a du retard à rattraper sur ses pays voisins...

Lien vers la page concernant le spectacle : http://www.ivt.fr/theatre/1516ane.php