L'obligation

Comment traduire l'idée d'obligation?

L’OBLIGATION

 

-Expression de l’obligation personnelle

 

TENER QUE (=devoir) + verbe à l’infinitif : marque une nécessité, une obligation

DEBER (=devoir) + verbe à l’infinitif : exprime plus une obligation morale qu’une nécessité

 

Ejemplo : Lucas tiene que hacer sus tareas.

Ejemplo : Pablo debe ayudar a poner la mesa

 

-Expression de l’obligation impersonnelle

 

HAY QUE (=il faut) + verbe à l’infinitif : marque une nécessité, une obligation

SE HA DE (=il faut) + verbe à l’infinitif : exprime plus une convenance qu’une obligation

On peut également utiliser : hace falta, es necesario, es preciso, es menester + infinitif

 

Ejemplo : Hay que estudiar y trabajar.

Ejemplo : Se ha de comer con un tenedor y no con los dedos.

Ejemplo : Es necesario trabajar. Hace falta estudiar.

-Traduction de l’expression « il suffit de », « il n’y a qu’à » :

 

NO HAY MÁS QUE (=il n’y a qu’à) + verbe à l’infinitif 

BASTA CON (=il suffit de) + verbe à l’infinitif 

NO HAY MÁS REMEDIO QUE + verbe à l’infinitif : signifie qu’il n’y a pas d’autre solution

 

Ejemplo : Basta con decirlo. / No hay más que decirlo

Ejemplo : No hay más remedio que pagar.

 

Ejercicio : compléter les phrases avec une expression qui exprime l’obligation :

1/ Sus padres ……………………. escucharle

2/ Lucas ………………… vigilar a su hermana

3/……………………… pensar en nuestro porvenir

4/…………………… ir al cine para ver la película Secretos del corazón.

5/ ……………………. ser obediente.

6/ ………………….. arreglarlo y ya podremos salir.

7/ ………………….. reconocer que lo haces muy bien.