Exercices pour vous entrainer pour le concours blanc

 

Conjugaison

Spero

Plus-que-parfait 2ème pluriel

 

Pervenio

Futur antérieur

1ère singulier

 

Immisceo

Plus-que-parfait 1ère  pluriel

 

Redeo

Plus-que-parfait

3ème singulier

 

 

Converto

Futur antérieur

2ème pluriel

 

 

 

 

Redeo

Futur antérieur 3ème singulier

 

Pervenio

Parfait

2ème singulier

 

Spero

Parfait

3ème singulier

 

Redeo

Futur antérieur

1ère pluriel

 

Immisceo

Parfait

1ère singulier

 

Spero

Futur antérieur

2ème singulier

 

Converto

Futur antérieur

3ème pluriel

 

Pervenio

Plus-que-parfait 3ème singulier

 

Converto

Plus-que-parfait

2ème singulier

 

Redeo

Plus-que parfait

1ère singulier

 

Immisceo

Plus-que-parfait

3ème pluriel

 

Immisceo

Parfait 2ème pluriel

 

 

 

 

Spero

Futur-Antérieur 3ème singulier

 

Converto

Plus-que parfait

1ère pluriel

 

Pervenio

Futur antérieur 1ère pluriel

 

 

 

Traduction

 

Exercice 1

Desunt incolae.  (1pt)

 

Est in proximo lucus.  (2pts)

 

Legatos ad vicinas gentes mittit.(2 pts)
legatus,-i,m. : légat, ambassadeur   /   uicinus,a,um : voisin    /   a
gens, gentis, f : peuple

 

 

Nulli legationem benigne audiunt. (3 pts)
nullus,-a,-um : aucun, personne. N.B. : peut être pronom et au pluriel.
legatio, onis, f : ambassade
benigne : avec bienveillance  

 

 

Ubi spectaculi tempus venit, Romulus signum dat ;  puellas rapiunt. (4pts)
ubi : quand (conjonction de subordination)   /   spectaculum, -i,n : spectacle
tempus, -oris, n : temps    /   uenio, -is, -ire, ueni, uentum : venir   /   signum,-i,n : signal
puella, -ae, f : jeune fille / rapio, -is, -ere, rapui, raptum : voler, enlever

 



Huius pater Romanae praeest arci. (3pts)
huius : pronom démonstratif, au génitif masculin, féminin ou neutre.
romanus,-a,-um : romain
arx, arcis, f : citadelle



Romulus adversus Tatium procedit, et in eo loco ubi nunc Romanum forum est pugnam conserit. Primo impetu, vir inter Romanos cadit (9pts)
Adversus + acc. : vers, contre   /   procedo, -is, ere, -cedi, cessum : avancer, marcher
locum, i,n : le lieu   /   eo : abl. = ce   /   forum, -i,n : le forum   /   pugna, -ae, f : bataille
consero, -is, -ere :  en venir à – pugnam conserere : engager le combat  /   primus, -a, -um : premier    /   uir, uiri, m. : homme
impetus, -us, m : assaut – impetu : abl. Sing.   /   inter + acc. : entre, au milieu de
cado, -is, -ere : tomber

 

 

 

 

Exercice 2

Texte de travail

Romae interim plerumque obsidio segnis et utrimque silentium esse, ad id tantum intentis Gallis ne quis hostium euadere inter stationes posset, cum repente iuuenis Romanus admiratione in se ciues hostesque conuertit. Sacrificium erat statum in Quirinali colle genti Fabiae. Ad id faciendum C. Fabius Dorsuo Gabino cinctu incinctus sacra manibus gerens cum de Capitolio descendisset, per medias hostium stationes egressus nihil ad uocem cuiusquam terroremue motus in Quirinalem collem peruenit; ibique omnibus sollemniter peractis, eadem reuertens similiter constanti uoltu graduque, satis sperans propitios esse deos quorum cultum ne mortis quidem metu prohibitus deseruisset, in Capitolium ad suos rediit, seu attonitis Gallis miraculo audaciae seu religione etiam motis cuius haudquaquam neglegens gens est.

Tite Live Histoire romaine V, 46


(1) Cependant, à Rome, le siège continuait mollement, et des deux côtés c’était le silence, les Gaulois se contentant de surveiller pour qu’aucun des ennemis ne puisse s’échapper par les zones situées entre les postes de garde, ………………………………………………………………………………………….. (2)

………………………………………………………………………………………………. Pour faire ce sacrifice, Gaius Fabius Dorso, la toge ceinte à la manière des Gabiens, et tenant ses dieux dans les mains, alors qu’il était descendu du Capitole, …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. ; (3) puis, l'acte solennel entièrement accompli, ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… dont il avait gardé le culte au mépris de la mort même; ……………………………………………………………………………, à la vue des Gaulois étonnés d'une si merveilleuse audace, ou peut-être pénétrés d'un de ces sentiments de religion auxquels ce peuple est loin d'être indifférent.

Traduire ces propositions du texte laissées en latin. 

…, cum repente iuuenis Romanus admiratione in se ciues hostesque conuertit.

…………………………………………………………………………………………………………

Cum + indicatif : quand

Romanus, même avec une majuscule peut être adjectif.

se : pronom personnel réfléchi ; in se : « sur lui-même », « vers lui-même », « contre lui-même ».

Sacrificium erat statum in Quirinali colle genti Fabiae.

…………………………………………………………………………………………………………

Erat statum : forme passive “avait été institué”

Quirinali : adjectif, à l’ablatif = “du Quirinal”

Genti Fabiae : à traduire comme complément d’agent ; par….

 

per medias hostium stationes egressus nihil ad uocem cuiusquam terroremue motus in Quirinalem collem peruenit ;

…………………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………………

egressus, a, um : participe, se décline et se comporte comme un adjectif. Sens : « avançant, progressant, se déplaçant »

nihil ad uocem cuiusquam terroremue motus  : « en rien bouleversé par les cris de chacun ni par la peur »

eadem reuertens similiter constanti uoltu graduque, satis sperans propitios esse deos

in Capitolium ad suos rediit

…………………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………………

revertens : participe présent au nominatif de revertor , eris, reverti, reversus sum « revenir »

eadem : « par le même chemin »

constanti : contans, contantis – adjectif qualificatif ; constanti = forme d’ablatif singulier.

voltu = vultu - vultus, us, m : visage, physionomie, expression du visage. vultu : forme d’ablatif singulier de la 4ème déclinaison.

gradugradus, us, m : le pas, la démarche. Gradu : forme d’ablatif singulier de la 4ème déclinaison.

sperans : spero, as, are, avi, atum = « espérer » ; participe présent au nominatif.

propitios esse deos : que les dieux lui seraient favorables

sui, suorum, m.pl. : les siens