1ère réponse

"Parce que c'est comme ça". Réponse simple, rapide, mais peu convaincante !


2ème réponse

L'adjectif "difficile" vient de l'adjectif latin difficilis, signifiant entre autres "malaisé, pénible". La lettre -i- est présente dès le latin classique.

Pourtant, difficilis est bien formé sur l'adjectif latin facilis (lui-même issu du verbe facere, "faire"), qui signifie "faisable, facile à faire" et auquel a été ajouté le préfixe privatif latin di(s)- (l'ancêtre du préfixe privatif dé-).

Le premier -i- s'explique donc par le préfixe latin, mais comment expliquer que, dès le latin, le -a- de facilis se soit transformé en -i- avec la préfixation ?

L'hypothèse du professeur : Il est très fréquent (et bien naturel) que la langue orale opte pour davantage de fluidité et de facilité dans la prononciation des mots. C'est ainsi que s'expliquent certaines ellipses ou certains changements phonétiques. Il est probable que le son [a], entouré par tous ces [i], en ait été comme contaminé et que la langue orale latine ait opté pour un difficilis plus fluide, plus facile, moins difficile, à prononcer qu'un *diffacilis. Par la suite, l'adjectif a phonétiquement peu évolué, et bon nombre de langues dérivées du latin ont conservé ce [i] (ainsi que la lettre -i-) tellement facile à prononcer : difficult (anglais), difícil (espagnol et portugais), difficile (italien)...


Alors, oui, c'est vrai que parfois, la lexicologie... c'est difficile !


Sources :

  • Le Robert historique de la langue française d'Alain Rey (2000)
  • Le CNRTL
  • Reverso