1 ou 2 documents sonores ou audiovisuels d’une durée totale d’une minute trente au maximum. On vous donnera le titre du document, qui pourra vous aider à dégager le sens général du document. Le titre est aussi une indication qui vous prépare à mobiliser tel ou tel vocabulaire, prêtez-y attention.
3 écoutes en tout, espacées chacune d’une minute. Vous pouvez prendre des notes pendant et entre les écoutes. Ensuite, vous disposez de dix minutes pour rendre compte par écrit de ce que vous avez compris en français.

  • 1ère écoute

  Soyez attentifs à tous les indices sonores à votre disposition (musique, bruits, voix différentes). Repérez ceux qui sont significatifs.

  Repérez le nombre de voix, qui parle et de quoi (voix masculines ? féminines ? d’enfants ? de jeunes ?...). Il s’agit à ce stade-là d’engager une compréhension très globale du ou des documents, d’identifier le type de document audio ou vidéo (un reportage, un témoignage, une interview, un extrait d’une émission de radio…) et le thème général du document.

  Relevez des mots clé ou des expressions qui se rapportent au thème global si vous le pouvez déjà à ce moment-là.

  Ne vous affolez pas si vous ne discriminez pas nettement le nom complet d’un locuteur ou interlocuteur, que cela ne vous bloque pas car certains patronymes sont de fait difficiles à discriminer et c’est souvent un détail peu significatif !

 

  • 2ème écoute

  Efforcez-vous de repérer les répétitions et de relever les mots qui se répètent. Partez de ce que vous connaissez et reconnaissez.

  Appuyez-vous aussi sur l’intonation des messages énoncés car c’est une clé d’accès au sens (les locuteurs vont mettre en valeur certains mots importants dans leur propos et c’est perceptible dans la mélodie de la langue ; en outre, l’intonation peut aussi être le reflet d’une émotion ou d’une intention particulière : tristesse, mépris, dégoût, peur, désillusion, joie, excitation, colère, ironie, sarcasme…).

  Écrivez ces mots et éventuellement les informations données par le ton et mettez-les en relation pour élaborer des hypothèses sur le contenu. Soyez attentifs, le cas échéant, aux éventuelles justifications ou exemples donnés pour illustrer : chiffres, pourcentages, dates, statistiques…

  Attention ! On n’attend pas uniquement un repérage de mots mais une mise en relation de ceux-ci, qui montre ce que vous êtes en mesure de comprendre dans le document.

  • 3ème écoute

  On affine le recueil d’informations effectué : on complète, on valide ou invalide les hypothèses sur le sens émises auparavant.

  On va repérer les arguments donnés, par exemple. S’il y en a plusieurs de listés, on va essayer d’en repérer le plus possible mais on n’attend pas la liste exhaustive non plus !

  • La restitution en français

  Reprenez vos notes et classez les informations. Vérifiez la cohérence de l’ensemble !

  Rédigez un minimum sans produire quelque chose de trop élaboré (on n’attend pas une dissertation !).

Il faut que les informations données soient mises en relation pour dégager du sens. Rédigez un compte rendu en précisant la nature de l’enregistrement, le thème général, le nombre de personnes qui parlent et de qui il s’agit éventuellement, l’objectif visé et les informations que vous avez réussi à identifier. Notez en quoi le support proposé est spécifique, et ce qui en fait son intérêt. Montrez les intentions du locuteur : veut-il informer, dénoncer, sensibiliser, témoigner, se moquer… ?